By Oswald Sobrino, J.D.; M.A. (Econ.); M.A. (Theo.); M.L. (Master of Latin), doctoral student, University of Florida.

Saturday, December 24, 2011

Merry Christmas!


My sincere Christmas greetings to all my readers, friends, and students. May this season and the New Year grant you all of your good and fruitful desires.


John 1 (King James/Authorized Version)

 1In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
 2The same was in the beginning with God.
 3All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.
 4In him was life; and the life was the light of men.
 5And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.
 6There was a man sent from God, whose name was John.
 7The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.
 8He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.
 9That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.
 10He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
 11He came unto his own, and his own received him not.
 12But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:
 13Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
 14And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.




Juan 1 (La Biblia de las Américas)

Prólogo
 1En el principio existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios.    2El estaba en el principio con Dios.
    3Todas las cosas fueron hechas por medio de El, y sin El nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.
    4En El estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.
    5Y la luz brilla en las tinieblas, y las tinieblas no la comprendieron.
    6Vino al mundo un hombre enviado por Dios, cuyo nombre era Juan.
    7Este vino como testigo, para testificar de la luz, a fin de que todos creyeran por medio de él.
    8No era él la luz, sino que vino para dar testimonio de la luz.
    9Existía la luz verdadera que, al venir al mundo, alumbra a todo hombre.
    10En el mundo estaba, y el mundo fue hecho por medio de El, y el mundo no le conoció.
    11A lo suyo vino, y los suyos no le recibieron.
    12Pero a todos los que le recibieron, les dio el derecho de llegar a ser hijos de Dios, es decir, a los que creen en su nombre,
    13que no nacieron de sangre, ni de la voluntad de la carne, ni de la voluntad del hombre, sino de Dios.
   
El Verbo se hace carne
 14Y el Verbo se hizo carne, y habitó entre nosotros, y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre, lleno de gracia y de verdad.





Ioannes 1 (Vulgate)

 1in principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum
 2hoc erat in principio apud Deum
 3omnia per ipsum facta sunt et sine ipso factum est nihil quod factum est
 4in ipso vita erat et vita erat lux hominum
 5et lux in tenebris lucet et tenebrae eam non conprehenderunt
 6fuit homo missus a Deo cui nomen erat Iohannes
 7hic venit in testimonium ut testimonium perhiberet de lumine ut omnes crederent per illum
 8non erat ille lux sed ut testimonium perhiberet de lumine
 9erat lux vera quae inluminat omnem hominem venientem in mundum
 10in mundo erat et mundus per ipsum factus est et mundus eum non cognovit
 11in propria venit et sui eum non receperunt
 12quotquot autem receperunt eum dedit eis potestatem filios Dei fieri his qui credunt in nomine eius
 13qui non ex sanguinibus neque ex voluntate carnis neque ex voluntate viri sed ex Deo nati sunt
 14et Verbum caro factum est et habitavit in nobis et vidimus gloriam eius gloriam quasi unigeniti a Patre plenum gratiae et veritatis