By Oswald Sobrino, J.D.; M.A. (Econ.); M.A. (Theo.); M.L. (Master of Latin), doctoral student, University of Florida.

Thursday, May 13, 2010

A Taste of Purgatory . . . Or A Taste of Hebrew Translation and Grammar?

You decide. But, following the Gospel injunction not to hide our work under a basket (Matt. 5:14-16), I am making available a recent paper I wrote translating Psalm 86 from the Hebrew Bible, along with detailed grammatical and syntactic [a big word simply meaning how the parts of a sentence fit together] analysis of each line. While I am only a mere beginner at such analysis, the paper does give one a taste of what specialists grapple with in making translations.  In any event, I have certainly found this great spiritual benefit (among others) from studying the Hebrew language, its grammar, and its syntax: the undermining of any personal intellectual pride and a sense of being unquestionably and consistently humbled. Here is the link for the daring and curious few coming from a general reading audience.